Нужны ли современному миру гуманитарии?
Само по себе деление на гуманитарные и технические специальности очень условно и слишком сильно устарело, чтобы использовать его в современной образовательной системе. Правильнее говорить о компетенциях, которые приобретают студенты, выбравшие то или иное направление. Чтобы понять разницу, мы решили поговорить со студентами факультета "Гуманитарные науки" Международного университета "Ала-Тоо".
Бекзат Калыбеков, "Психология":
- Психология - очень трудное направление, где необходимо изучить буквально тонны специальной литературы. В рамках изучения дисциплины мы знакомимся с медициной, психиатрией и даже фармакологией.
Мне нравится учиться. Уже на 1-м курсе я начал находить ответы на вопросы, которые тревожили меня на протяжении долгих лет. На 2-м курсе стало еще интереснее. Мы начали изучать психологию личности, а это - теории сотни влиятельных психологов и докторов. Мы изучали нейротрансмиттеры: части мозга, влияние тех или иных психотропных веществ, поведенческую психологию и т. д.
Я использую психологию и в ежедневной жизни. Так, например, у меня никогда не было проблем с академической успеваемостью благодаря теории Motivational Interviewing, то есть четкому пониманию того, чего я хочу, куда и как мне двигаться. Такой подход позволяет избегать депрессию, выгорание. Кроме того, я легко нахожу общий язык с самыми разными людьми всех возрастов.
После того как начал изучать психологию, я стал более уверенным, спокойным, свободным от стереотипов и чужого мнения. Психология помогла мне понять себя. И это не мотивационное видео из YouTube. Я нашел глубинные ответы на фундаментальные вопросы.
Зарина Абдибаитова, "Синхронный перевод":
- Знание языков в наше время играет очень важную роль. Это позволяет свободно общаться, искать работу в любой точке мира, путешествовать и получать новые знания. Я владею пятью языками: английским, турецким, немецким, русским, кыргызским. Благодаря знанию немецкого я оказалась в Германии. Работала там, общалась с людьми, знакомилась с культурой и традициями этой европейской страны. Была я и во Франции.
Существуют несколько видов перевода: последовательный, синхронный, аудиовизуальный. И каждый метод требует отдельной подготовки. Так, синхронные переводчики заранее не знают, какой именно текст им придется переводить. Известна лишь общая тема конференции. Значит, мы должны изучить терминологию, получить основные знания по данной теме. И, конечно, нужно знать культуру, грамматику, стилевые особенности того или иного языка. Переводчик должен знать идиомы, фразеологизмы, просторечные выражения.... И при переводе мы должны все это точно передать, не искажая не только смысл, но и стиль.
В изучении языка нельзя достичь совершенства. Мы должны работать над пополнением словарного состава постоянно. Все время практиковаться. Лично я участвовала в конференции в МУА, прошла практику в компании Coca-Cola, переводила документы. Я продолжаю работать над собой, потому что в нашей профессии иначе нельзя.
Шергазы Гурбаев, "Журналистика":
- Перешагнув порог университета, я почувствовал атмосферу домашнего уюта. Здесь всегда царит атмосфера взаимопомощи и поддержки. Чему нас учат в МУА? Самому разному. Например, технике интервьюирования. Как вести себя во время интервью, как строить вопросы, как расположить к себе респондента. Мы изучаем, какие бывают виды интервью и т. д. На одном из занятий мы пробовали провести блиц-опрос. На практических занятиях делаем онлайн-газету нашего вуза Ala-Too Daily News.
Отмечу, что 80% занятий проходит на английском языке.
Естественно, журналист должен коммуницировать с представителями разных слоев общества. Важно понимать и то, что сотрудник современного СМИ должен владеть мультимедийными навыками: снимать фото и видео, работать с аудиозаписями, монтировать контент.
Я сейчас учусь в Литве (г. Вильнюс), в Kazimieras Simonavicius University, благодаря программе обмена студентов Exchange Program.
Ну и, пользуясь случаем, хочу поблагодарить наших учителей. Учителя открыли нам двери в профессиональную жизнь. Именно они из отдельных кирпичиков строят наше будущее. И главное, они служат для нас примером того, что в любой ситуации надо оставаться человеком.
А лично я благодаря им узнал все тонкости такой интересной и многогранной профессии, как журналистика.
Международный университет "Ала-Тоо" - ваше окно в мир!
+996 555 82 00 00
+996 312 63 04 07
Адрес: г. Бишкек, ул. Анкара,1/8, мкр. "Тунгуч".